說故居由來梁實秋學堂旅居西雅圖暮年勤著述梁實秋年表

說故居由來

故居簡歷


雲和街11號在日治時期地址為「古亭町二○四番地之六」,由臺灣總督府臺北高等學校教諭富田義介於1932年4月取得土地產權,推測本宅應於取得產權後已建成。1945年由臺灣省公產管理處奉准接管日產,1985年管理單位更為臺師大。2004年登錄為歷史建築,2007年進行調查研究,2010至2011年修復,現由圖書館營運。本棟建築為典型的中央走廊型住宅類型,原係中流階級模仿上流社會的住宅「和洋二館」形式。

故居過客


入住時間:1932
富田義介(1893-?),臺北高等學校教諭

日本山口縣人。東京高等師範學校本科英語部、京都帝國大學文科大學英文學科畢業。曾任京都同志社講師、佐賀縣鹿島中學校教諭、第六高等學校教授。1922年4月來臺擔任臺灣總督府臺北高等學校教諭,任教科目為英語科。1935年3月因病辭職,後赴任北九州外語大學擔任教授一職。

入住時間:1945
張儒林(1905-1951),臺師大數學系教授

河北房山人,日本東北帝國大學畢業,曾任北平私立中國大學、國立北平臨時大學教授。廣東大學文理學院教授兼系主任。1946年受聘擔任臺灣省立師範學院教授兼任數學系系主任及數學專修科主任。1951年因病過世。

入住時間:1952
梁實秋(1899-1964),臺師大英語系教授

浙江錢塘人,美國科羅納多學院畢業,曾任教於東南大學、青島大學、北京大學。1949年受聘擔任臺灣省立師範學院英語系主任。1952年自德惠街1號遷入雲和街11號,1959年遷至安東街309巷(今瑞安街23巷)。1966年自臺師大退休,1987年逝世。

入住時間:1959
甯杼(1899-1964),臺師大英語系教授

河北密雲人,日本東北帝國大學畢業。1959年接任梁實秋擔任臺師大英語系系主任。1964年8月因擔任暑期僑生課業補習勞心過度,心臟病突發逝世。

梁實秋學堂

梁實秋1949-1966年在臺師大任職期間,擔任英語學系教授、文學院院長,身為一位教授自然要登上講台、協助行政工作與戮力研究事業,回到家還編字典「稻梁謀」。梁實秋為臺師大建構了英語學系,還打造英語教學中心、國語教學中心,奠定臺師大成為英美文學研究、英語教學以及華語教學的龍頭地位。

教授證書
1940年教育部發布〈大學及獨立學院教員資格審查暫行規程〉,此證書為1944年由時任教育部部長陳立夫簽署的教授證書,由於當時證書需要課印花稅,因此證書上有國民政府印花稅。

梁實秋的雙語養成


梁實秋的雙語養成可追溯至小學,梁父為京師同文館第一期學生,受過新式教育與外語訓練,在父親的安排下,1912年入公立第三小學,即開始學習英文拼音。1915年進入清華學校,因清華學校為留美預備學校。上午由美國人與會說英語的中國人以英文授課,使用美國教科書,教授如美國公民、西洋史、物理、政治學、社會學等課程;下午課程則為中國教師以國語授課,使用中國教科書,教授如國文、歷史、地理、修身、哲學史等課程。

實驗性的「英語教學中心」


1955年梁實秋致劉真校長的信件,內容提及英語教學方法的改革,並附「加強英語教學計畫」,此計畫促使臺灣省立師範大學與美國亞洲基金會,改進英語教學法,以語言學教學法加強英語系學生之聽、說、寫能力,於1955年秋季設立「英語教學中心」。

受訓學生由英語學系新生中選拔,師資除了臺師大英語系教授如林瑜鏗、陸孝棟、傅一勤等,亦有美國亞洲協會派4名美籍專家:賈北人(Dr. Norman Jacobs)、康寧漢(Mr. Edward Conyngham)藍厚理(Mr. Harry J. Lamley)、季博思(Mr. Donald Arthur Gibbs)來校任教。1962年,因協會停止贊助而結束,但這套英語教學法,後來落實在英語系教學上,對英語師資的培育貢獻良多。

英語教學中心照片
省立師範大學平面圖
梁實秋給劉真親筆信附加強英語教學計畫
亞洲基金會協議書

國文、英文研究所與國語教學中心


1955年臺灣省立師範學院改制為臺灣省立師範大學,除了英語教學中心的設立外,同年也開始籌備英文研究所,為了儲備專業人才,1956年教育部同意臺師大增設國文、英文兩研究所,由梁實秋擔任英文研究所所主任。臺師大英文研究所為國內大學首創之英語研究機構,曾獲中華文化基金會董事會贊助,設獎學金四名,且研究生在研究期間還有補助費。同時,在梁實秋的策畫下,臺師大的國語教學中心也於1956年成立。

英文研究所組織規程草案
省立師範大學發函至中華文化教育基金會董事會
1955年8月31日

旅居西雅圖

1966年自臺師大退休後的梁實秋, 1970年4月與夫人到女兒梁文薔家「探親」,小住四個月返臺,將這段經歷撰寫成《西雅圖雜記》,紀錄戒嚴時期出國不易,書寫美國各地遊歷的旅程,與三代同堂美好時光。1972年移居至西雅圖與女兒同住,但好景不常,1974年突如其來的意外,夫人程季淑辭世,西雅圖成為梁實秋的心碎地,遂寫下《槐園夢憶》紀念夫人一生。

《西雅圖雜記》
《槐園夢憶》

魚雁往返真性情:梁實秋致陳秀英信件


1974年遭遇妻子程季淑的意外辭世,接著結識韓菁清,從5封梁實秋與陳秀英的通信,可一窺這段期間梁實秋的心情轉折。

陳秀英:臺師大英語系退休副教授。1958年入臺師大英語系,曾協助梁實秋編英漢辭典,畢業後1964年再回到英文研究所擔任助教,受梁先生照顧,彼此關係情同如父女。
1974年4月30日
梁實秋悲痛地告知程季淑逝世,請陳秀英協助分寄信件,信末寫下「心亂,恕不多寫」。
1974年5月27日
臺師大英語系為程季淑於善導寺辦追悼會。
1974年6月6日
對於英語系同事、友人熱心為程季淑在臺灣辦佛事,相當感動,此時最能見朋友的可貴與情誼。
1974年9月15日
梁實秋告知準備返臺,「槐園夢憶」稿件寄給浦家麟先生尚未收到回信。
1975年1月15日
信中提到返臺期間在應酬場上認識了一位38歲的女士,情愫日增無法自拔。
1975年3月14日
告知程季淑官司已到一個段落,再過兩個月要做五月新郎,此封信附照片一張。

暮年勤著述

梁實秋返臺時,遇見韓菁清(1931-1994),梁實秋寫了上千封情書,這段戀情在當時轟動一時。梁實秋不畏流言蜚語,1975年5月9日,兩人攜手共度生活,婚後還多了新成員「白貓王子」,暮年勤著述,完成《英國文學史》、《英國文學選》兩大部學術著作,前者約一百萬字,後者約一百二十萬字,歷時七年,晚年獲得臺灣「國家文藝貢獻獎」。

1983年梁實秋夫婦與臺師大英語系同仁、學者合影於財神酒店
一排左起:林瑜鏗、梁實秋、李方桂、徐櫻、韓菁清;二排左起::鄭良偉、梁文薔、陳纘文、陳秀英、李英哲、謝華幸、李振清、胡百華。
梁實秋、韓菁清、梁文薔與文友合影
一排右起:余光中、韓菁清、梁實秋;二排右起:董陽孜、范我存、瘂弦、梁文薔、張橋橋。

白貓王子


1978年3月30日梁實秋的日記上寫著:「菁清抱來一隻小貓,家中將從此多事矣」。爾後在白貓王子生日總會寫一篇文章紀念,略抒自己情懷,也供愛貓的讀者賞閱,從這些紀念文章能看出梁實秋對白貓王子的寵愛,女兒梁文薔曾寫道:「有時,我有點迷惑,不知誰是主人,誰是寵物」,但也感激白貓王子陪伴晚年的父親,「做到了我沒做到的」。

白貓王子
〈白貓王子九歲〉手稿
1987年3月30日
梁實秋生前紀錄白貓王子的最後一篇文

《英國文學史》與《英國文學選》


自翻譯莎士比亞後,退休後的梁實秋將授課講義札記,加以整理,編寫英國文學史,1969年與女兒的家書提到英國文學史正式開工,後因遷居美國、程季淑的辭世、再婚等事情耽擱,最終「英國文學史」、「英國文學選」於1979年完稿,1985年由協志工業出版。

《英國文學史》

梁實秋年表

Go to Top